Международный договор купли-продажи

Обратите внимание: Оригинальная версия этого текста на английском языке. Его перевод на другие языки был сделан автоматически программным обеспечением искусственного интеллекта. Если вы не понимаете или сомневаетесь, обратитесь к английской версии.

Мы знаем, что заманчиво пропустить Условия обслуживания, но важно установить, чего вы можете ожидать от нас при использовании веб-сайта Towel Age - Huseyin Gonullu, и чего мы ожидаем от вас.

его международный договор купли-продажи отражает как работает Towel Age , законы, применимые к нашей компании. В результате этот международный договор купли-продажи помогает определить отношения Towel Age - Huseyin Gonullu с вами, когда вы взаимодействуете с нашими услугами. Например, эти термины включают следующие заголовки тем:

  • Что вы можете ожидать от нас, объясняя, как мы продаем наши товары на складе и как мы производим ваши индивидуальные дизайны
  • Что мы ожидаем от вас, что устанавливает определенные правила использования наших услуг
  • Контент в сервисах Towel Age, в котором описываются права интеллектуальной собственности на контент, который вы размещаете для заказа для производства с помощью наших сервисов, независимо от того, принадлежит ли этот контент вам, вашему клиенту или другим лицам.
  • В случае возникновения проблем или разногласий, в котором описываются другие законные права, которые у вас есть, и возраст полотенец - есть у Хусейна Гонуллу, и что ожидать в случае, если кто-то нарушит эти условия.

Чтобы иметь возможность покупать нашу продукцию оптом или заказывать индивидуальный дизайн или специальное производство, а также пользоваться нашими дополнительными услугами, вы должны зарегистрироваться на нашем веб-сайте и принять этот международный договор купли-продажи.

Понимание этих условий важно, потому что, используя наши услуги, вы соглашаетесь с этими условиями.

Помимо этих условий, мы также публикуем Условия использования и Политика конфиденциальности. Мы рекомендуем вам прочитать его, чтобы лучше понять нашу компанию и нашу политику.

МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНТРАКТ ПРОДАЖИ 

Часть A: ИНДИВИДУАЛЬНО ОБСУЖДАЕМЫЕ УСЛОВИЯ

1) Продавец: TOWEL AGE - HUSEYİN GONULLU
НАЛОГОВАЯ СЛУЖБА: PAMUKKALE - ИНН: 4090184652
АДРЕС: 1200 EVLER MAH. INONU CAD. NO.43/10 20050 DENIZLI / TURKEY 
ТЕЛЕФОН : +90 532 765 2274 ЭЛ. ПОЧТА : info@towelage.com

2) Покупатель (имя и адрес принципала = физическое или юридическое лицо, для которого заключается договор, И имя и должность уполномоченного представителя и/или контактного лица с номерами телефона и факса)

ИМЯ ПОКУПАТЕЛЯ ФАМИЛИЯ:
НАЗВАНИЕ ОРГАНИЗАЦИИ:
 
ИНН: 
АДРЕС:  

ТЕЛЕФОН & ФАКС:  
ЭЛ. ПОЧТА
ВЕБСАЙТ КОМПАНИИ:

Сторона, которая является участником сайта в качестве Покупателя, считается принявшей этот договор, подписавшей его онлайн и принявшей его юридическую силу.

3) Товары продаются: Наша компания продает пештамал (он же турецкое полотенце или набедренная повязка), пештамальские халаты, пештамальские одеяла, махровые полотенца, махровые халаты, пляжные сумки, покрывала, коврики для пикника и другой домашний текстиль со склада. Наша компания также производит продукцию по индивидуальному заказу в соответствии с запросом покупателя. По запросу покупателя мы также координируем производство дополнительной брендированной продукции, такой как этикетки, пакеты, посылки, коробки, наклейки, вышивка сторонними компаниями, а также предлагаем услуги брендирования и упаковки продукции покупателя.

3-1) Качества: Качество имеющихся на складе товаров соответствует заявленным на сайте. Качество продукции, произведенной в соответствии с запросом покупателя, согласовывается в переписке с покупателем.

3-2) Материал: Если покупатель не требует иного, наша продукция производится из 100 % хлопчатобумажной пряжи. 

3-3) Цвета пряжи: Цвет основной пряжи по умолчанию — цвет неокрашенной необработанной пряжи (слоновая кость). При наличии запросов покупателя и наличии ткацких станков в качестве альтернативы может быть предложен белый цвет основы. Использование белой основы в ткацком производстве может привести к разнице в цене. При заказе большого количества покупатель может запросить использование специально окрашенной основы. Цена этого варианта может быть разной, так как основную пряжу придется красить особо. Кроме того, требуется дополнительное время для процесса окрашивания пряжи. Следует признать, что процесс окрашивания пряжи затянет срок поставки готовой продукции.

Наша компания часто держит на складе большое количество уточной пряжи разного цвета. Покупатель может выбрать цвета из нашей таблицы ЦВЕТОВАЯ ПАЛИТРА(можно увидеть на нашем веб-сайте или запросить у нас) для своего специального заказа, и это позволяет нам производить их продукцию быстрее.

3-4) Естественная усадка хлопка: Стандартный производственный размер пештамалов (турецких полотенец, набедренных повязок) указан как 100 х 180 см. Из-за особенностей хлопка после предварительной стирки происходит некоторая усадка. В зависимости от частоты переплетения изделия эта усадка может составлять до 10%. Эта усадка, вызванная природной особенностью хлопка, не означает, что продукт бракованный и против него нельзя возражать.

3-5) Восприятие в более светлом цвете: В качестве основы в пештамальском производстве используется хлопчатобумажная пряжа-сырец (слоновая кость) или хлопчатобумажная пряжа, окрашенная в белый цвет. Из-за используемой техники ткачества нить основы также можно увидеть на поверхности при ближайшем рассмотрении. Цвет пряжи, используемой в основе, заставляет цвет пряжи, используемой в утке, восприниматься более светлым тоном. Это нормальный эффект из-за особенностей техники плетения. То, что цвет изделия из-за нити основы воспринимается как светлый, не означает, что изделие бракованное и возражать против такой ситуации нельзя.

3-6) Образец изготовления: Если возможно изготовление образцов, продавец может указать покупателю специальную цену на изготовление образцов. Цена на изготовление образцов не связана с оптовой ценой других товаров. Это нормально иметь более высокую цену, так как для этого потребуется чертеж модели и ткацкий станок, предназначенный для производства образцов покупателя. По запросу покупателя образец или образцы могут быть отправлены покупателю грузовым или воздушным транспортом. Стоимость доставки не включена в стоимость образца и оплачивается отдельно.

3-7) Бахрома: Пештамал традиционно представляет собой полотенце с бахромой по обеим коротким сторонам. Эта бахрома получается путем наматывания или связывания нитей основы, оставшихся в избытке. В специальных производствах бахрому подгибают на автомате, если покупатель специально не просит иначе.  По желанию покупателя пряжа для бахромы может быть завязана узлами или скручена вручную. Дополнительные сборы могут взиматься, если это запрашивается после того, как предложение было отправлено.

3-8) Предварительная стирка: В принципе предварительная стирка в наши цены не входит. При запросе ценового предложения покупатель должен указать, что он хочет предварительную стирку. Если предварительная стирка запрошена после того, как предложение было отправлено, за предварительную стирку будет взиматься дополнительная плата.

3-9) Пришивка этикетки:Покупатель может потребовать, чтобы на заказанные и оплаченные им товары была пришита этикетка его собственного бренда. В этом случае покупатель должен предоставить информацию о размерах и дизайне этикетки. Пришивка этикетки на изделие осуществляется бесплатно. Однако, поскольку этикетка производится сторонними компаниями, производство этикетки является платным. При наличии у покупателя этикетки, произведенной в Турции и доставленной по указанному адресу, пошив этикетки может быть осуществлен бесплатно. Мы не можем принять доставку этикеток из-за границы, так как они подлежат таможенному оформлению. Бесплатное пришивание этикетки действует для ОДНОЙ этикетки и применяется для стандартных размеров. Если требуется пришивание этикетки, отличное от общепринятого формирования этикетки, или если требуется пришивание более одной этикетки, взимается дополнительная плата.

3-10) Порядок вышивки: Запрос вышитого текста или рисунков на изделиях осуществляется за дополнительную плату. В этом случае ценовое предложение дается отдельно в зависимости от размера вышивки и количества стежков. Если минимальный объем заказа (MOQ) соблюден, предоставляется отдельное ценовое предложение в соответствии с желаемым размером вышивки и количеством стежков.

3-11) Бумажная этикетка и/или заказ коробки: По желанию покупателя печать этикеток, брошюр и коробок может быть произведена в типографии. За эту услугу взимается дополнительная плата, если она соответствует MOQ и варьируется в зависимости от спецификаций и количества запрошенных продуктов.

3-12) Упаковка: Если не указано иное, мы отправляем нашу продукцию в индивидуальных прозрачных пластиковых пакетах и картонных коробках размером 40x60x40 см. Покупатель может запросить изготовление прозрачного пакета со своим собственным брендом или специальной картонной коробки с его собственным брендом. За эту услугу взимается дополнительная плата, если она соответствует MOQ (минимальный объем заказа).

 

4) Договорная цена 

4-1) Цены на товары в наличии доступны на нашем сайте и это цены EXW (Ex Works). В стоимость не включены дополнительные услуги, такие как предварительная мойка, изготовление этикетки, изготовление бумажной этикетки/брошюры/ленты, изготовление брендированной коробки, брендированного полиэфирного пакета или изготовление брендированной посылки.

4-2) Для граждан Турецкой Республики или компаний, зарегистрированных в Турции, к цене добавляется НДС. Наши цены не включают НДС.

4-3) При изготовлении на заказ цена формируется в зависимости от различных производственных компонентов. Качество и толщина используемых нитей основы и утка, технология производства (такая как каретка или жаккардовое плетение), принцип работы ткацкого станка (например, ручной, полуавтоматический черный ткацкий станок или полностью автоматический), количество заказов, а также запрашиваемые дополнительные услуги являются основными факторами, влияющими на цену и сроки выполнения.

4-4) Все наши цены указаны на условиях франко-завод (EXW). Согласно законодательству Турции, экспортные товары не облагаются НДС.

4-5) Наша компания осуществляет доставку с помощью DHL или UPS. В некоторых случаях мы также можем осуществить доставку через FedEx или TNT. Стоимость пересылки и страховки отдельно указывается покупателю. Мы также можем отправить товар в европейские страны на грузовике или корабле или в Америку.

 

5) Условия доставки

5-1) Как упоминалось в статьях 4-1 и 4-4, все наши цены указаны на условиях франко-завод (EXW).

5-2) По желанию покупателя можем сделать отгрузку со страховкой или без.

5-3) В случае незастрахованного отправления риск принадлежит покупателю во всех неблагоприятных случаях, таких как частичная или полная потеря, повреждение, частичный или полный отказ от доставки товаров.

5-4) Когда застрахованная отправка осуществляется, юридические обязанности, такие как сообщение о проблемах, которые могут возникнуть при доставке продуктов, ведение отчета и уведомление грузовой компании, принадлежат покупателю. Несмотря на то, что груз застрахован, продавец не несет ответственности за утрату прав, возникшую по вине покупателя.

5-5) Таможенная пошлина или аналогичные дополнительные обязательства, которые должны быть запрошены страной покупателя, принадлежат покупателю. Там, где это применимо, покупатель может оплатить таможенную пошлину через веб-сайт перевозчика.

5-6) Покупатель несет ответственность за уплату любых дополнительных сборов, которые могут взиматься компанией-перевозчиком по таким причинам, как неуплата таможенных пошлин, запрос транспортного средства с лифтом, задержка доставки товара из-за ожидания транспортного средства доставки дольше, чем разрешенное время и т.д. Если компания-перевозчик отражает этот платеж нашей компании, потому что покупатель не производит запрошенные платежи, наша компания имеет право потребовать эти дополнительные платежи от покупателя.

5-7) После получения грузовых посылок компании-перевозчики повторно измеряют размеры и вес с помощью чувствительных приборов, в том числе лазеров, на своих центральных складах. Поскольку это последнее измерение принимается в качестве основы для ценообразования, первая цена, сообщенная нам, может быть позже изменена грузовой компанией. В таких случаях наша компания имеет право потребовать от покупателя доплату, которую должна отразить грузовая компания.

 

6) Перевозчик

Наша компания работает с международными перевозчиками, основными перевозчиками являются DHL и UPS, а в некоторых случаях также FedEx и TNT.

  1. Адрес поставщика услуг UPS Denizli: Bozburun Mevkii 7050 Sokak No 7/1 Denizli / Turkey
    Номер колл-центра: +90 850 255-0066
  2. Адрес поставщика услуг DHL Denizli: Karsiyaka, Ankara Blv. No:142, 20170 Denizli / Turkey
    Номер колл-центра: +90 444-0040
  3. FedEx & Адрес поставщика услуг TNT Denizli: Guzelkoy Mh, 249. Sk. No:4 Sok No:5, 20170 Merkezefendi / Denizli / Turkey
    Номер колл-центра FedEx: +90 444-9339
    Телефон колл-центра ТНТ: +90 444-0868

 

7) Время доставки

Мы работаем с ведущими мировыми грузовыми компаниями в области грузоперевозок, чтобы продукция была доставлена по адресам наших покупателей максимально быстро. Тем не менее, мы надеемся, что все наши уважаемые покупатели оценят и поймут, что мы не контролируем процесс международной доставки и таможенное оформление после отправки посылки с нашего склада. Наша компания не несет никакой ответственности за задержки, вызванные грузом или таможенными процедурами.

После того, как заказ покупателя получен грузовой компанией, номер коносамента (также известный как накладная или идентификатор отслеживания), созданный грузом, передается нашим покупателям. Покупатель может отслеживать свой груз на сайте грузовой компании.

 

8) Инспекция товара

8-1) Покупатель или его уполномоченный агент может осмотреть заказанные товары перед упаковкой, когда производство будет завершено под контролем производителя. Все сборы и расходы, связанные с проверкой, несет покупатель.

8-2) Так как продукция будет доставлена к грузу после упаковки, проверка не может быть проведена. Если покупатель настаивает на проверке после завершения упаковки, может взиматься дополнительная плата за обслуживание.

 

9) Сохранение титула

9-1) До тех пор, пока Покупатель не выполнит все свои обязательства перед Продавцом в настоящее время или в будущем, независимо от правового основания, Продавец вправе сохранять за собой право собственности на поставленный товар. Покупатель не может распоряжаться товарами, на которые распространяется сохранение права собственности.

9-2) В случае доступа третьих лиц, в частности уполномоченных должностных лиц, к товарам, за которыми сохраняется право собственности, Покупатель должен указать, что товары принадлежат Продавцу, и должен немедленно сообщить об этом Продавцу, чтобы он мог настаивать на своих правах собственности. . Если третье лицо не в состоянии возместить Продавцу судебные и личные расходы, возникающие в связи с этим, Покупатель несет ответственность. В случае нарушения Покупателем договора, особенно в случае просрочки платежа, Продавец вправе потребовать обратно товар с сохранением права собственности и, при необходимости, потребовать уступки права Покупателя на взыскание в отношении третьих лиц. . Отзыв и наложение ареста на товары, при условии сохранения права собственности Продавцом, не являются расторжением договора.

 

10) Условия оплаты

10-1) Наша компания принимает заказы с предоплатой.

10–2) Когда покупатель заказывает товары на складе, он должен оплатить полную стоимость заказа, доставки и страховки. Если покупатель запросил предварительную стирку, изготовление этикеток, вышивку или индивидуальное брендирование, он должен включить стоимость этих услуг в платеж.

10-3) Если покупатель разместил заказ на специальное производство и заказ превышает 1000 штук, он может произвести оплату двумя частями. А именно; он/она должен оплатить товары и дополнительные услуги (включая предварительную стирку, изготовление этикеток, вышивку или услуги по индивидуальному брендингу), которые будут произведены в качестве первого взноса. В качестве второго платежа он / она должен оплатить стоимость доставки и страховки перед отправкой. Продавец не несет ответственности за задержку доставки товара перевозчику в связи с задержкой завершения платежа. Обращаем ваше внимание, что доставка в курьерскую компанию после 14:00 по турецкому времени (GMT +3) может осуществляться на следующий день.

Для заказов менее 1000 штук применяется правило статьи 10-1, и все сборы, включая дополнительные услуги, доставку и страховые взносы, должны быть оплачены заранее.

10-4) Покупатели могут совершать платежи, используя платежную инфраструктуру на веб-сайте (towelage.com) или электронным переводом (SWIFT - BIC) на банковские счета нашей компании в долларах США, евро или TL.

 

  • Наименование фирмы: Towel Age - Huseyin Gonullu 
  • Адрес: 1200 Evler Mah. Inonu Cad. No: 43 Da: 10 Merkezefendi
  • Город: Denizli
  • Страна: Turkey
  • Почтовый Код: 20050
  • Электронная почта получателя: info@towelage.com

#1 Название банка: QNB FINANSBANK

  • Филиал банка: Bayramyeri (Код отделения банка: 00201)
  • Адрес отделения банка: Saraylar, 496. Sk. No:9, 20010 Merkezefendi/Denizli / TURKEY
  • SWIFT-код (БИК): FNNBTRISOPS
  • USD IBAN: TR69 0011 1000 0000 0101 5360 53
  • EURO IBAN: TR37 0011 1000 0000 0101 5360 47
  • TL IBAN: TR02 0011 1000 0000 0101 3001 91

#2 Название банка: Turkiye Vakiflar Bankasi T.A.O.

  • Филиал банка: Saltak Denizli Branch (Branch code: 998)
  • Адрес отделения банка: Sirakapilar Mah. Saltak Caddesi No: 42/A Merkezefendi 20010 Denizli / TURKEY
  • SWIFT-код (БИК): TVBATR2A
  • USD IBAN: TR43 0001 5001 5804 8018 9656 92
  • EURO IBAN: TR98 0001 5001 5804 8019 6180 94
  • TL IBAN: TR78 0001 5001 5800 7286 6484 32

 

11) Documents

11-1) Документы, которые должен предоставить продавец

  • Транспортные документы, а именно номер коносамента (он же Waybill или Tracking ID) 
  • Счет-фактура 
  • Товарная накладная 
  • Сертификат происхождения 

11-2) Документы, предоставляемые покупателем

  • Сертификат проверки от . . . . . . . . . . . . . . . . . . (если это применимо)
  • Лицензия на импорт
  • Квитанция об оплате (в случае необходимости) 

 

12) Дата отмены

Если покупатель не запросил каких-либо дополнительных действий с товарами, которые он/она заказал, он/она может отменить отправку заказа до тех пор, пока товары не покинут склад для отправки. В этом случае плата за груз и страховку, если таковая имеется, зачисляется на счет покупателя. В обмен на усилия, затраченные на подготовку продукции к отгрузке, вычитается до 25 процентов от цены, уплаченной за продукцию, при условии, что она составляет не менее 100 долларов США, а оставшаяся сумма зачисляется на счет. Покупатель может использовать этот кредит, хранящийся на его счете, для покупки других товаров.

Если покупатель запросил дополнительную обработку, такую как предварительная стирка, пришивание этикетки, вышивка для товаров, которые он заказал из товаров в наличии, то этот заказ не может быть отменен, поскольку товар персонализирован с помощью бренда покупателя.

Если покупатель заказал специальное производство, отменить заказ невозможно, поскольку товары изготавливаются специально для покупателя. Тот факт, что покупатель оплачивает производство, означает, что он разместил заказ на производство. Покупатель несет ответственность за проверку всех характеристик продукта, который он / она запросил, и убедитесь, что это продукт, который он / она хочет, прежде чем платить сбор.

Ни при каких обстоятельствах Продавец не несет ответственности за любое невыполнение или задержку в выполнении своих обязательств по настоящему Соглашению, возникающие из-за или вызванные, прямо или косвенно, силами, не зависящими от него, включая, помимо прочего, забастовки, остановки работ, несчастные случаи, акты войны или терроризма, гражданские или военные беспорядки, перевороты, ядерные или природные катастрофы или стихийные бедствия, землетрясения, эпидемии, наводнения, пожары, а также перебои, потеря или сбои в работе коммунальных, коммуникационных или компьютерных (программных и аппаратных) услуг; подразумевается, что Продавец должен приложить разумные усилия, соответствующие общепринятой практике в отрасли, чтобы возобновить работу, как только это станет практически возможным в сложившихся обстоятельствах.

 

13) Ответственность за просрочку со стороны продавца

ВСЕ ЗАКАЗЫ ПРИНИМАЮТСЯ ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО ПРОДАВЕЦ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УЩЕРБ ЛЮБОГО РОДА ЗА НЕДОСТАВКУ В ТЕЧЕНИЕ УКАЗАННОГО ВРЕМЕНИ ПО ЛЮБОЙ ПРИЧИНЕ. ЛЮБАЯ ДАТА ОТГРУЗКИ УКАЗЫВАЕТ ТОЛЬКО НА НАСТОЯЩИЕ ОЖИДАНИЯ И НАМЕРЕНИЯ ПРОДАВЦА В ЭТОМ ОТНОШЕНИИ.

 

14) Ответственность за несоответствующий товар

Если Контракт включает Покупателя, приобретающего текстильную продукцию у Продавца, Покупатель имеет право отклонить несоответствующий товар или несоответствующую заявку только в том случае, если такое несоответствие снижает стоимость товара более чем на десять (10%) процентов от цены контракта. . Неспособность Покупателя уведомить о какой-либо претензии в течение пяти (5) дней с даты поставки означает безоговорочное принятие товара и отказ Покупателя от всех претензий в отношении товара. Продавец имеет право устранять несоответствия в товарах или их тендерных предложениях при условии, что Покупатель уведомляет Продавца в течение пяти (5) дней с момента уведомления о несоответствии о своем намерении устранить. Любое такое устранение должно произойти в течение девяноста (90) дней с момента уведомления о несоответствии.

Покупатель не может обвинять Продавца в какой-либо ответственности, такой как упущенная выгода, косвенные убытки, судебные и адвокатские издержки, с претензией о несоответствии продукции.

 

15) Ограничение ответственности, когда несоответствующий товар остается за покупателем

Снижение цены на оставшиеся несоответствующие товары не должно превышать 5 % от цены изготовления таких товаров.

 

16) Тайм-бар

Покупатель должен осмотреть товар сразу по прибытии и уведомить о несоответствии времени и места доставки, качества или количества товара или любых сопроводительных документов в течение 2 дней после прибытия. О любом несоответствии, которое не удалось обнаружить по прибытии, необходимо уведомить в течение 2 дней после обнаружения и в любом случае не позднее 5 дней после прибытия.

Любые действия по несоответствию товара должны быть предприняты покупателем не позднее 5 дней с момента прибытия товара в пункт назначения.

Любые действия по несоответствию товара должны быть предприняты покупателем не позднее 5 дней с момента прибытия товара в пункт назначения.

 

17) Применимый закон

Настоящий договор купли-продажи регулируется внутренним законодательством Турецкой Республики. Этот договор купли-продажи будет регулироваться внутренним законодательством Турецкой Республики без КМКПТ (договор о международной купле-продаже товаров).

 

18) Разрешение споров

Любой спор относительно этого контракта будет решаться в судах провинции Денизли в Турции. Стороны не будут обращаться в суд, если это не будет предпринято добросовестно.

 

19) Пункт о слиянии

Это полное соглашение между сторонами, которое заменяет любые сообщения, переговоры и соглашения в отношении его предмета до его заключения. Любые последующие соглашения и изменения должны быть оформлены в письменной форме и подписаны должным образом уполномоченными представителями обеих сторон.

 

Часть B: ОБЩИЕ УСЛОВИЯ

Статья 1 Общие положения

1.1 Настоящие Общие условия дополняют Особые условия (страницы 1-7 настоящего договора). В случае противоречия между настоящими Общими условиями и любыми Особыми условиями, согласованными между сторонами, особые условия имеют преимущественную силу.

1.2 Любые вопросы, касающиеся настоящего договора, которые прямо или косвенно не урегулированы положениями, содержащимися в самом договоре (т.е. настоящими Общими условиями и любыми конкретными условиями, согласованными сторонами), регулируются: A. законодательством Турецкой Республики , со ссылкой на право страны, в которой находится коммерческое предприятие Продавца.

1.3 Любая ссылка на торговые условия (такие как EXW, FCA и т. д.) считается сделанной на соответствующий термин ИНКОТЕРМС, опубликованный Международной торговой палатой.

1.4 Любая ссылка на публикацию Международной торговой палаты считается сделанной на версию, действующую на дату заключения Контракта.

1.5 Любые изменения Контракта недействительны, если они не согласованы или не подтверждены в письменной форме. 

 

Art. 2 Характеристики товара

2.1 Согласовано, что любая информация, касающаяся товаров и их использования, такая как вес, размеры, вместимость, цены, цвета и другие данные, содержащиеся в каталогах, проспектах, проспектах, веб-сайтах, рекламных объявлениях, иллюстрациях, прайс-листах Продавца, не вступают в силу в качестве условий договора, если это прямо не указано в договоре.


2.2 Если не оговорено иное, Покупатель не приобретает никаких прав собственности на программное обеспечение, чертежи и т. д., которые могли быть ему предоставлены. Продавец также остается исключительным владельцем любых прав интеллектуальной или промышленной собственности, относящихся к товарам. Только если покупатель поделился дизайном или образцом, права на интеллектуальную собственность которого принадлежат ему/ей для производственных целей, права интеллектуальной собственности на этот дизайн принадлежат покупателю.

 

Art. 3 Проверка товара перед отправкой

Если стороны договорились о том, что Покупатель имеет право осмотреть товар перед отгрузкой, Продавец обязан в разумный срок до отгрузки уведомить Покупателя о том, что товар готов к осмотру в согласованном месте.

 

Art. 4 Цена

4.1 Если цена не была согласована, применяется текущая прейскурантная цена Продавца на момент заключения Договора. При отсутствии такой текущей цены применяется цена, обычно взимаемая за такие товары на момент заключения Контракта.

4.2 Если иное не оговорено в письменной форме, цена не включает НДС и не подлежит корректировке.

4.3 Цена, указанная в пункте А-4 (цена контракта), включает любые расходы, которые несет Продавец в соответствии с настоящим Контрактом. Однако, если Продавец несет какие-либо расходы, которые в соответствии с настоящим Контрактом относятся на счет Покупателя (например, на транспортировку или страхование на условиях EXW или FCA), такие суммы не считаются включенными в цену в соответствии с пунктом А-2 и возмещается Покупателем.

 

Art.5 Условия оплаты

5.1 Если иное не согласовано в письменной форме или не вытекает из предшествующих деловых отношений между сторонами, уплата цены и любых других сумм, причитающихся Покупателю Продавцу, производится заранее. Причитающиеся суммы должны быть переведены, если не согласовано иное, посредством телепередачи в банк Продавца в стране продавца на счет Продавца, и Покупатель считается выполнившим свои платежные обязательства, когда соответствующие суммы, причитающиеся к оплате, были получены Продавцом. банка в виде немедленно доступных средств.

 

5.2 Если стороны договорились об оплате авансом, без дополнительных указаний, предполагается, что такой авансовый платеж, если не согласовано иное, относится к полной цене и что авансовый платеж должен быть получен банком Продавца в виде немедленно доступных средств по крайней мере За 30 дней до согласованной даты доставки или самой ранней даты в рамках согласованного периода доставки.

Если авансовый платеж был согласован только в отношении части цены контракта, условия оплаты оставшейся суммы будут определяться в соответствии с правилами, изложенными в этом контракте в 3-м абзаце «Раздел A: ИНДИВИДУАЛЬНО ДОГОВОРИВАЕМЫЕ УСЛОВИЯ. , Статья 10".

 

5.3 Если стороны договорились об оплате документарным аккредитивом, то, если не согласовано иное, Покупатель должен организовать выдачу аккредитива в пользу Продавца банком с хорошей репутацией в соответствии с Унифицированными обычаями и практикой для документарных аккредитивов, опубликованными Международная торговая палата, и уведомление должно быть направлено не менее чем за 30 дней до согласованной даты поставки или не менее чем за 30 дней до самой ранней даты в рамках согласованного периода поставки. Если не согласовано иное, аккредитив подлежит оплате по предъявлении и допускает частичные отгрузки и перевалки.

 

5.4 Если стороны договорились об оплате документарным инкассо, то, если не согласовано иное, документы будут представлены против платежа (D/P), и тендер в любом случае будет регулироваться Едиными правилами инкассо, опубликованными Международной палатой Торговля.

 

5.5 В той степени, в которой стороны договорились о том, что платеж должен быть обеспечен банковской гарантией, Покупатель должен предоставить, по крайней мере, за 30 дней до согласованной даты поставки или не менее чем за 30 дней до самой ранней даты в течение согласованного периода поставки, банковская гарантия по первому требованию, подпадающая под действие Унифицированных правил для гарантий до востребования, опубликованных Международной торговой палатой, или резервный аккредитив, подпадающий под действие таких Правил или Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов, опубликованных Международной торговой палатой, в любом случае, выданный уважаемым банком.

 

Art. 6 Проценты в случае просрочки платежа

6.1 Если сторона не уплачивает денежную сумму в срок, другая сторона имеет право на проценты на эту сумму с момента, когда платеж должен быть произведен, до момента платежа.

 

6.2 Если не согласовано иное, процентная ставка должна быть на 2% выше средней банковской ставки по краткосрочным кредитам для основных заемщиков, преобладающей для валюты США или евро.

 

Art.7 Сохранение титула

Если стороны действительно договорились о сохранении права собственности, товары остаются в собственности Продавца до полной оплаты цены или по иной договоренности.

 

Art.8 Договорной срок поставки

Если не оговорено иное, поставка осуществляется на условиях «Ex Works» (EXW).

 

Art. 9 Документы

Если не согласовано иное, Продавец должен предоставить документы (если таковые имеются), указанные в применимых Инкотермс или, если никакие Инкотермс не применимы, в соответствии с любой предыдущей практикой деловых отношений.

 

Art. 10 Просрочка доставки, недоставка и средства правовой защиты в связи с этим

10.1 В случае задержки доставки любого товара Продавец не принимает никаких штрафных санкций.

10-2 Стороны договорились, что Продавец будет производить товары и/или индивидуализировать заказанные товары по заказу Покупателя в соответствии с настоящим договором. Поэтому продавец не принимает заказы в любом случае отмены после подтверждения заказа покупателем (включая форс-мажор).

 

Art.11 Несоответствие товара

11.1 Покупатель должен осмотреть товар как можно скорее после его прибытия в пункт назначения и письменно уведомить Продавца о любом несоответствии товара в течение 5 дней с даты, когда Покупатель обнаружил или должен был обнаружить несоответствие. В любом случае у Покупателя не будет средств защиты от несоответствия, если он не уведомит об этом Продавца в течение 5 дней с даты прибытия товара в согласованный пункт назначения.

 

11.2 Товары будут считаться соответствующими договору, несмотря на незначительные расхождения, которые являются обычными в конкретной торговле или в ходе деловых отношений между сторонами, но Покупатель не будет иметь права на какое-либо снижение цены, обычной в торговле или в ходе сделки. работа с такими несоответствиями.

 

11.6 Если Покупатель решает сохранить несоответствующий товар, он имеет право на сумму, равную разнице между стоимостью товара в согласованном месте назначения, если он соответствовал условиям Контракта, и его стоимостью в том же месте, где он был доставлен. , такая сумма не должна превышать 5% от цены этих товаров.

 

11.6 Если Покупатель решает оставить несоответствующие товары, он/она имеет право на вычет, не превышающий 5% от производственной стоимости продукции. Суммы фрахта и страховки не учитываются при расчете этой суммы.

 

11.7 Если иное не согласовано в письменной форме, средства правовой защиты в соответствии с настоящей статьей (статья 11) исключают любые другие средства правовой защиты в случае несоответствия.

 

11.8 Если иное не согласовано в письменной форме, Покупатель не может предпринимать никаких действий в связи с несоответствием, будь то в судебных или арбитражных судах, по истечении 5 дней с даты прибытия товара. Явно оговорено, что по истечении такого срока Покупатель не будет ссылаться на несоответствие товара или предъявлять встречный иск в защиту от любых действий, предпринятых Продавцом против Покупателя за неисполнение настоящего Контракта.

 

Art.12 Сотрудничество между сторонами

12.1 Покупатель заявляет, что он/она владеет правами интеллектуальной собственности на особый дизайн, логотип, бренд или любой рисунок с интеллектуальной собственностью, который он/она заказал для производства, или что он/она уполномочен представлять лица или компании. которые имеют эти права. Любая ответственность, возникающая в связи с размещением заказа на производство работ с интеллектуальной собственностью, лежит на Покупателе.

12.2 Продавец незамедлительно информирует Покупателя о любых претензиях, которые могут быть связаны с ответственностью Покупателя за качество продукции.

12.3 Если иное не указано в письменной форме, размещение заказа на производство означает, что Покупатель соглашается использовать изображения и видео продукта и этапов производства, которые производитель будет использовать на своем веб-сайте, в социальных сетях и других печатных или онлайн-маркетинговых материалах.

 

Art. 13 Форс-мажор

Продавец не несет ответственности за неисполнение какого-либо из своих обязательств, если он докажет, (а) что невыполнение было вызвано препятствием, находящимся вне его контроля, и (б) что нельзя было разумно ожидать, что он принял это препятствие и его влияние на его способность выполнять обязательства во время заключения договора, и (c) что он не мог разумно избежать или преодолеть его или его последствия.

 

Art.14 Разрешение споров

14.1 Если иное не согласовано в письменной форме, все споры, возникающие в связи с настоящим договором, подлежат окончательному разрешению в соответствии с законодательством Турецкой Республики. Любой спор относительно этого контракта будет решаться в судах провинции Денизли в Турции. Стороны не будут обращаться в суд, если это не будет предпринято добросовестно.

 

14.2 Арбитражная оговорка не запрещает какой-либо стороне требовать от судов временных или обеспечительных мер.

 

 For the Seller For the Buyer
(Signature) (Signature)
Name and Title: Name and Title:
Date and Place: Date and Place: